Kako izgleda kada poznati ruski emigrant, pisac Sergej Dovlatov, pokušava u sovjetskoj Rusiji švercati finske najlonke i glumiti cara Petra u amaterskom filmu? Zavirite u njegovu izvrsnu zbirku autobiografskih priča pod naslovom Kovčeg.

Knjiga je objavljena u SAD-u 1986. g., a kod nas je prevedena tek 2013. g. Premda je doživjela pohvale kritike, nije pobudila veću pozornost naše publike, što se vjerojatno može zahvaliti domaćoj medijskoj promidžbi tek nekolicine hit-naslova. Koliko se kod nas rijetko i sporadično prevode veliki ruski autori, vidimo upravo iz Dovlatovljeva primjera; Kovčeg je trenutno njegova jedina integralna knjiga prevedena na hrvatski jezik, ne računajući prijevode nekoliko pripovjedaka iz antologija.